Không phải ai cũng thành công trên con đường dấn thân vào nghề freelancer dịch thuật. Có rất nhiều lí do liên quan, dưới đây là một vài trường hợp cụ thể:
1. Trông đợi quá nhiều trong khi marketing giới hạn.
Tôi đã nhận được rất nhiều những lời chia sẻ từ những freelancer dịch thuật khi mới tập tễnh bước vào nghề rằng " rất nản bởi họ đã nộp cho hơn 30 công ty dịch và bị từ chối".
Khi bạn apply cho những công ty dịch thuật, bạn nên gửi tới từng công ty với bức thư hay note viết bằng tay với những tấm danh thiếp, cám ơn họ đã trả lời và cho họ thấy bạn thật sự mong muốn được làm việc với họ.
2. Mong đợi thời gian khởi đầu ngắn hơn.
Theo tôi, 6 tháng là giai đoạn tối thiểu mà mọi người có thể mong đợi. Trong đó, 2 tháng để tìm kiếm việc làm, 2 tháng để làm việc, và 2 tháng để làm và được nhận lương.
Một năm có lẽ sẽ thực tế hơn, vì hầu hết những freelancer- người làm nghề tự do dịch thuật sẽ đạt được thành công sau khoảng 3 năm.
3. Kỹ năng ngôn ngữ kém.
Rất khó để phát triển khả năng ngôn ngữ và văn hóa mà một phiên dịch viên cần, mà không phải dành ít nhất 1 năm tại chính đất nước nói tiếng mà bạn dịch. Và không đi chơi với người bản địa trong suốt thời gian bạn ở đó.
4. Không đưa bản thân ra khỏi đó
Tôi hiểu rằng: bạn không thật sự tốt với người lạ, bạn không muốn họ thấy địa chỉ online của bạn. Nhưng một sự thật của những người làm nghề tự do là khách hàng không thể thuê bạn nếu như họ không thể tìm thấy bạn.
Họ không thể tham khảo xem bạn đã có kinh nghiệm gì trong lĩnh vực họ muốn thuê nếu họ không biết bạn là ai. Vì vậy, dù là trực tuyến hay cá nhân, hay là cả hai hình thức, thì bạn phải bỏ đi " chế độ ẩn" để nhiều người biết đến bạn hơn.
5. Mắc kẹt ở những công việc có mức lương thấp
Đây là một trong những thứ khá khó khăn. Hầu hết những dịch giả ban đầu không đặt mức giá thấp, nhưng làm việc còn tốt hơn là không làm, và bạn cần bắt đầu từ đâu đó nếu bạn muốn dấn thân sâu hơn vào ngành này.
Rất nhiều freelancer dịch thuật tuyên bố rằng trong vài tháng hay nhiều năm tới, họ sẽ giao dịch với những khách hàng tuyển biên dịch tiếng anh bán thời gian trả họ mức lương cao hơn. Nhưng nếu như bạn đang dịch 10 giờ trên ngày để trả các hóa đơn thanh toán hàng ngày, điều này thực sự khá khó khăn cả về vật chất lẫn tinh thần với những người làm freelancer.
6. Phủ nhận bao nhiêu phần công việc là tự làm chủ.
Theo câu nói từ một người khá thành đạt, một người tự làm chủ khôn ngoan sẽ dành 60 giờ làm việc 1 tuần cho chính mình để không phải làm việc 40 giờ 1 tuần cho người khác.
1. Trông đợi quá nhiều trong khi marketing giới hạn.
Tôi đã nhận được rất nhiều những lời chia sẻ từ những freelancer dịch thuật khi mới tập tễnh bước vào nghề rằng " rất nản bởi họ đã nộp cho hơn 30 công ty dịch và bị từ chối".
Khi bạn apply cho những công ty dịch thuật, bạn nên gửi tới từng công ty với bức thư hay note viết bằng tay với những tấm danh thiếp, cám ơn họ đã trả lời và cho họ thấy bạn thật sự mong muốn được làm việc với họ.
2. Mong đợi thời gian khởi đầu ngắn hơn.
Theo tôi, 6 tháng là giai đoạn tối thiểu mà mọi người có thể mong đợi. Trong đó, 2 tháng để tìm kiếm việc làm, 2 tháng để làm việc, và 2 tháng để làm và được nhận lương.
Một năm có lẽ sẽ thực tế hơn, vì hầu hết những freelancer- người làm nghề tự do dịch thuật sẽ đạt được thành công sau khoảng 3 năm.
3. Kỹ năng ngôn ngữ kém.
Rất khó để phát triển khả năng ngôn ngữ và văn hóa mà một phiên dịch viên cần, mà không phải dành ít nhất 1 năm tại chính đất nước nói tiếng mà bạn dịch. Và không đi chơi với người bản địa trong suốt thời gian bạn ở đó.
4. Không đưa bản thân ra khỏi đó
Tôi hiểu rằng: bạn không thật sự tốt với người lạ, bạn không muốn họ thấy địa chỉ online của bạn. Nhưng một sự thật của những người làm nghề tự do là khách hàng không thể thuê bạn nếu như họ không thể tìm thấy bạn.
Họ không thể tham khảo xem bạn đã có kinh nghiệm gì trong lĩnh vực họ muốn thuê nếu họ không biết bạn là ai. Vì vậy, dù là trực tuyến hay cá nhân, hay là cả hai hình thức, thì bạn phải bỏ đi " chế độ ẩn" để nhiều người biết đến bạn hơn.
5. Mắc kẹt ở những công việc có mức lương thấp
Đây là một trong những thứ khá khó khăn. Hầu hết những dịch giả ban đầu không đặt mức giá thấp, nhưng làm việc còn tốt hơn là không làm, và bạn cần bắt đầu từ đâu đó nếu bạn muốn dấn thân sâu hơn vào ngành này.
Rất nhiều freelancer dịch thuật tuyên bố rằng trong vài tháng hay nhiều năm tới, họ sẽ giao dịch với những khách hàng tuyển biên dịch tiếng anh bán thời gian trả họ mức lương cao hơn. Nhưng nếu như bạn đang dịch 10 giờ trên ngày để trả các hóa đơn thanh toán hàng ngày, điều này thực sự khá khó khăn cả về vật chất lẫn tinh thần với những người làm freelancer.
6. Phủ nhận bao nhiêu phần công việc là tự làm chủ.
Theo câu nói từ một người khá thành đạt, một người tự làm chủ khôn ngoan sẽ dành 60 giờ làm việc 1 tuần cho chính mình để không phải làm việc 40 giờ 1 tuần cho người khác.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét